PRESENTACIÓN

En octubre de 2009, aparecida apenas la traducción de 2666 al portugués, la revista lisboeta Ler, del Círculo de Lectores de Portugal, dedicó su portada y dos textos a Roberto Bolaño: uno muy largo de Rogério Casanova y otro más breve de Eduardo Pitta, escritor y crítico nacido en Mozambique. Su lectura me hizo pensar en la paradoja que he querido explorar aquí, porque ninguno de los dos debe tener la menor referencia del campo literario mexicano, ni antes ni después de leer a Bolaño. Ahora tienen una vaga idea del mismo, que sucesivos estudios precisarán y que nada se parece, ni se parecerá, a la pirámide de las jerarquías literarias que aún rige en nuestro mundillo cultural: la construida por Octavio Paz (para los extranjeros éste sería hoy sólo un personaje de Bolaño más, como Ulises Lima: una anécdota en las peripecias de éste).
Presentamos a los lectores de Rojo-amate esta traducción de la nota de Pitta sobre 2666. Como dice el crítico, aún quedaba espacio en nuestra propia época, la más improbable de todas, para que Arturo Belano, el alter ego literario de Roberto Bolaño, marginal entre los marginales, se comiera el mundo.

Víctor Jiménez

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Entrevista Rojo-Amate I/II

Entrevista Rojo-Amate II/II

Lo más visitado